In doing so, they hope, in Stephen Rea’s words, to show the people of Ireland that they are entitled to “‘choose the history that is enabling to [them] rather than the one that holds [them] back” (76).
Drama is a genre well fitted to this purpose as it creates a particular connection between the author of the play and his or her audience.
She also underlines the “need for each other of story-tellers and audience” and states that it is “at the core of Friel’s drama” (75).
The playwright based his story-telling strategy on this connection of an interdependent nature.
Katharine Worth presents three of Friel’s techniques which she sees as fulfilling the goal of enabling the audience.
Thesis Statement For An Argumentative Essay - Translations Brian Friel Coursework
She first mentions his habit of “bring[ing] the audience in the auditorium closer to the story-tellers” (75).
One of his adult students, Maire (Ellen Parker), views the Irish language as ''a barrier to progress'' and plans, in any case, to leave her homeland forever for America. In the evening's most inspired scene, two erstwhile cross-cultural lovers exchange intimacies without comprehending a word the other is saying.
Her fellow pupils - who range from a nearly mute farm girl (Valerie Mahaffey) to an aged O' Casey-esque barroom bard (Jake Dengel) - hardly know what all the fuss is about. The soon-to-emigrate Maire has fallen for one of the British soldiers, Lieutenant Yolland (Daniel Gerroll), because she loves the sound of his foreign speech.
IT' S not big news that Brian Friel, the Irish playwright, can write some of the most beautiful language to be heard in the contemporary theater. What's more, the playwright has elevated his esthetic passion to a matter of lifeand-death importance.
Though '' Translations'' is a manifestly uneven piece of theater, it has something profound to say about how words can determine the fates of ordinary people, nations and even centuries of history.